Můj manžel má infarkt a co myslíte, jak dlouho jim trvalo, než mě našli? Čtyřicet minut! To trdlo se ztratilo mezi recepcí a tenisovými kurty.
Rory:
To je mi líto, babi. Zní to hrozně.
[?????]:
Nic z toho by nebyl problém, kdybych si směla nechat svůj mobil. Ale mobily byly zakázány, údajně proto, že způsobují hluk. V tom případě by měli zakázat Johna Abbotta. Když se trefí do míčku, tak zachrochtá jako kanec v říji. Je dvakrát tak hlasitější než můj mobil.
Emily:
Můj manžel má infarkt a co myslíte, jak dlouho jim trvalo, než mě našli? Čtyřicet minut! To trdlo se ztratilo mezi recepcí a tenisovými kurty.
Rory:
To je mi líto, babi. Zní to hrozně.
Emily:
Nic z toho by nebyl problém, kdybych si směla nechat svůj mobil. Ale mobily byly zakázány, údajně proto, že způsobují hluk. V tom případě by měli zakázat Johna Abbotta. Když se trefí do míčku, tak zachrochtá jako kanec v říji. Je dvakrát tak hlasitější než můj mobil.
Emily:
My husband has a heart attack, and how long does it take them to find me? 40 minutes! The nitwit probably got lost between the front desk and the tennis courts.
Rory:
I’m sorry grandma that sounds terrible.
Emily:
I mean none of this would have been a problem if I'd been allowed to keep my cell phone. But no cell phones have been banned allegedly because of noise pollution. Well if that's the reason, they should ban John Abbott. Because I’m telling you every time that man hits a ball, he grunts like a rutting hog. I mean he's twice as loud as my cell phone.