Uděláš tu mejdan? Doufám. Pozveš motorkáře a vagabundy, který zaneřáděj dům?
[?????]:
Budu se dívat na telku, vyperu prádlo a půjdu si brzo lehnout.
Lorelai:
A potom přijdou ti vagabundi a zaneřáděj celej dům?
[?????]:
Možná že usnu na gauči u televize.
Lorelai:
Ah, počkej. Tak mi ale řekni, kdy to tu zaneřáděj?
[?????]:
Máš sbaleno.
Lorelai:
[?????], musíš přece podniknout nějakou lumpárnu, když máma nebude doma. Viděla jsi Riskantní podnik, ne? Nechci, aby ses zapletla mezi prostitutky, ale co třeba hazardní hra v kostky?
Lorelai:
Uděláš tu mejdan? Doufám. Pozveš motorkáře a vagabundy, který zaneřáděj dům?
Rory:
Budu se dívat na telku, vyperu prádlo a půjdu si brzo lehnout.
Lorelai:
A potom přijdou ti vagabundi a zaneřáděj celej dům?
Rory:
Možná že usnu na gauči u televize.
Lorelai:
Ah, počkej. Tak mi ale řekni, kdy to tu zaneřáděj?
Rory:
Máš sbaleno.
Lorelai:
Rory, musíš přece podniknout nějakou lumpárnu, když máma nebude doma. Viděla jsi Riskantní podnik, ne? Nechci, aby ses zapletla mezi prostitutky, ale co třeba hazardní hra v kostky?
Lorelai:
Throwing a party, I hope? Inviting hundreds of bikers and lowlifes who are gonna trash the place?
Rory:
I am going to do laundry, watch TV, order Indian food and go to bed early.
Lorelai:
And then come the bikers and lowlifes who are gonna trash the place?
Rory:
I may even fall asleep on the couch with the TV on.
Lorelai:
When do the bikers and lowlifes get to trash the place?
Rory:
You're all packed.
Lorelai:
Rory, you have to do something bad when Mommy’s out of town. It's the law. You're seen Risky Business, right? Now... I'm not asking for a prostitution ring, but how about a floating craps game or something?